Monday 11 June 2012

Être porteur d'espoir

Être porteur d'espoir - To bring hope

I read an article in HuffPoFr about the draw between England and France in the Euros and came across this phrase. I would probably have said porter d'espoir so it's nice to learn the real way of saying it!

The first paragraph of the article:
EURO 2012 - Les Bleus, même s'ils n'ont pas gagné contre l'Angleterre pour leur entrée dans l'Euro (1-1), ont livré un match plutôt solide et porteur d'espoir pour la suite de la compétition. Durant la rencontre, c'est Samir Nasri qui a égalisé côté tricolore d'une superbe frappe à la 39e minute

No comments:

Post a Comment